Общие условия поставок

Фирма Sanitärtechnik Eisenberg Общие условия поставок

195 kBсостояние 12/2016

§ 1 Сфера действия

1. Действительными являются исключительно Общие условия поставок нашей фирмы. Расходящиеся с ними условия заказчика, которые не были однозначно признаны нами в письменном виде, являются для нас необязательными, даже в том случае, если мы не выразили свое однозначное несогласие с ними. Выданный заказ означает согласие с нашими Общими условиями поставок. Наши Общие условия поставок являются действительными и в том случае, если нам, выполняющим заказ без оговорок, известно о существовании противоречащих им или расходящихся с ними условий заказчика.

2. Наши Общие условия поставок являются действительными только по отношению к лицам, которые в момент заключения контракта выполняют свои профессиональные поручения или действуют в качестве предпринимателей (в соответствии с § 310 абзац 1 Германского гражданского уложения), а также по отношению к юридическим лицам публичного права или публично – правовому имуществу, выделенному из общей массы.

3. Эти Общие условия поставок действуют в их актуальной редакции как рамочные условия (§305 абзац 3 Германского гражданского уложения)  также и для будущих предложений и договоров о продажах или поставках движимого имущества с тем же клиентом без обязательного напоминания с нашей стороны  в каждом случае. Об изменениях в наших Общих условиях поставок мы будем информировать заказчика незамедлительно.  <s></s>

<s> </s>

§ 2 Заключение контракта и его содержание

1. Выставляя предложения, мы не берем на себя никаких обязательств, за исключением тех случаев, когда  это четко обозначено и отмечено как обязательство или когда они содержат определенные сроки принятия данного предложения.

2. В вопросе объема поставки решающим документом является подтверждение заказа. Любые соглашения, принятые в целях выполнения контракта, являются составной частью контракта только в том случае, если они были закреплены в письменном виде.

3. Внесение стандартных технических изменений в изделия, на которые был выдан заказ, возможно, за исключением тех случаев, когда они влекут за собой значительные функциональные изменения или когда они неприемлемы для заказчика.

4. Не дается никаких гарантий какого-либо рода, за исключением тех, которые четко обозначены в договоре как обговоренные.

 

§ 3 Цены и условия оплаты

1. Если в подтверждении заказа не оговорено иначе, то наши цены – это цены франко завода-поставщика. Счет за расходы на упаковку, отправку, страхование, таможенные сборы и т.п. выставляется отдельно. Мы вправе выставлять отдельные счета за частичные поставки, если мы имеем право осуществлять эти поставки на основании § 4 п. 2.

2. Мы оставляем за собой право повышения цен после заключения контракта в случае повышения расходов, в частности, расходов на заработную плату на основании тарифных соглашений или расходов на материалы. Повышение расходов мы можем документально доказать по требованию заказчика. Данное положение является недействительным, если срок между заключением контракта и поставкой составляет менее 6 недель.

3. Указанная нами цена не включает налог на добавленную стоимость. Налог на добавленную стоимость указывается в счете отдельной позицией в день его выставления.

4. Вычет (удержание) скидки возможен только с особого письменного разрешения.

5. Если в подтверждении заказа не оговорено иначе, то оплата счета должна быть произведена без вычета (удержания) какой-либо скидки в течение 14 дней после получения счета, но не позднее 30 дней после осуществления поставки.

6. В случае просрочки платежа мы вправе потребовать c заказчика уплату процентов в установленном законом размере (§288 Абзац 2 Германского гражданского уложения). Мы вправе потребовать возмещения более высокого ущерба, связанного с задержкой оплаты, если он был причинен нам и мы в состоянии доказать этот факт документально. Однако заказчик вправе приводить доказательства того, что в результате просрочки платежа мы не понесли никакого ущерба либо этот ущерб был незначительным.

7. Заказчик вправе воспользоваться правом на зачет взаимных требований только в том случае, если его встречное притязание определено решением, имеющим законную силу, является неоспоримым или признано нами. В спорных случаях или в случае выдвижения встречных притязаний, не имеющих законную силу, заказчик не вправе воспользоваться также и правом удержания.

§ 4 Сроки поставки, задержка и невозможность поставки

1. Указание сроков поставки делается с оговоркой на своевременные и неошибочные поставки наших субпоставшиков.

2. Мы вправе осуществлять частичные поставки в определенном количестве.

3. Предпосылкой начала срока поставки является своевременное и надлежащее выполнение обязательств заказчика. В случае несвоевременного выполнения обязательств срок поставки соответственно продлевается. Срок поставки продлевается также и в том случае, если невыполнение обязательств связано с обстоятельствами форс-мажора, например, военными действиями, или другими событиями, например, забастовкой.

4. Срок поставки считается соблюденным, если до его истечения заказчику поступило сообщение о готовности товара к отправке или вывозу или если до его истечения товар был отправлен с завода – поставщика или со склада или передан экспедитору, перевозчику груза или другому лицу, осуществляющему транспортировку товара.

5. В случае просрочки поставки только заказчик имеет право потребовать возмещения ущерба, связанного с задержкой поставки, а именно в размере 0,5 % от суммы заказа за каждую полную неделю просрочки, максимально 5 % от суммы заказа, и только в том случае, если заказчик правдоподобно разъяснит, что в результате просрочки поставки ему был нанесен ущерб. Мы оставляем за собой право приводить доказательства того, что в результате просрочки поставки заказчик не понес никакого ущерба либо этот ущерб был незначительным. Требования о возмещении ущерба в связи с просрочкой поставки, а также требования о возмещении ущерба вместо выполнения контрактных обязательств, выходящие за рамки, указанные выше, исключены во всех случаях просрочки поставки.

6. В случае просрочки поставки по нашей вине заказчик вправе расторгнуть контракт в том случае, если до этого им был назначен соразмерный срок для выполнения обязательств с нашей стороны и если в течение этого срока обязательства вновь не были выполнены нами. По нашему требованию заказчик обязан сообщить нам в течение определенного срока, готов ли он расторгнуть с нами договор в связи с просрочкой поставки или же он настаивает на осуществлении поставки.

7. В случае, если осуществление поставки невозможно по нашей вине, заказчик вправе выдвинуть требование о возмещении ущерба. Данное требование не должно превышать 10 % от стоимости той части товара, поставка которой невозможна. Права заказчика на расторжение договора это не касается.

8. Ограничение ответственности, о котором шла речь в п. 5-7, теряет свою силу в том случае, если просрочка или невозможность поставки были умышленными или являются следствием грубой неосторожности, а также если речь идет о создании опасности для жизни, здоровья и причинении телесных повреждений.

9. Ограничения, связанные с правом расторжения контракта, оговоренные в п. 6, не имеют силы в случае заключения твердой срочной сделки.

§ 5 Переход риска

1. Если в подтверждении заказа не оговорено иначе, то поставка товара осуществляется с завода-поставщика.

2. По письменному требованию заказчика мы осуществим страхование товара от транспортного риска (от обыкновенных видов риска). Расходы, связанные со страхованием, несет заказчик.

3. При осуществлении поставки риск случайной утраты или случайного ухудшения поставки, в том числе и при осуществлении бесплатной поставки, переходит к заказчику с момента передачи товара лицу, осуществляющему его транспортировку, или с момента выдачи товара со склада для осуществления его дальнейшей отправки.

4. В случае, если договорные отношения предусматривают не поставку товара, а уведомление заказчика о готовности товара к отправке, и если вывоз готового к отправке товара задерживается не по нашей вине, риск случайной утраты или случайного ухудшения поставки переходит к заказчику с момента поступления заказчику уведомления о готовности товара к отправке или вывозу.

§ 6 Оговорка о сохранении продавцом права собственности на товар до его полной оплаты

1. Мы сохраняем за собой право собственности на поставленный нами товар до его полной оплаты во всех случаях без исключения. Право собственности на товар переходит к заказчику только после его полной оплаты. В случае, если заказчик товара является частным предпринимателем, мы сохраняем за собой право собственности на поставленный нами товар до полного удовлетворения всех наших требований к заказчику, вытекающих из общих деловых отношений.

2. В случае наложения ареста на имущество или других видов вмешательства третьего лица заказчик обязан немедленно известить нас об этом в письменном виде с целью подачи иска на основании § 771 Гражданского процессуального кодекса. В случае, если третье лицо не в состоянии возместить нам судебные издержки, связанные с подачей иска, ответственность за причиненные нам убытки несет заказчик.

3. Заказчик вправе осуществлять перепродажу поставленного товара на основе добросовестных деловых отношений. Однако он уже сейчас уступает нам все требования в размере конечной суммы счета-фактуры (включая налог на добавленную стоимость), которые возникнут у него в результате перепродажи товара своим клиентам или третьим лицам, независимо от того, был продан товар без или после его преобразования. Мы принимаем эту уступку уже сейчас. Однако заказчик по-прежнему остается уполномоченным нами лицом на взимание уступленных им требований с конечных клиентов. Права на самостоятельное взимание уступленных требований, которое у нас есть, это не касается. Однако мы обязуемся не взимать уступленных требований самостоятельно в течение всего времени, пока заказчик будет добросовестно выполнять по отношению к нам свои обязательства по платежам, связанным с полученной прибылью с перепродажи, не просрочит платежи и если в отношении его имущества не будет подано заявление на открытие конкурсного процесса и он не приостановит погашение своих обязательств. С момента, когда взимание уступленных требований перейдет к нам, заказчик будет обязан выдать нам по нашему требованию сведения об уступленных требованиях и должниках по ним, сведения, необходимые для взыскания платежей, а также предоставить относящиеся к ним документы и известить об этой уступке должников (третьих лиц).

4. Заказчик  имеет право использовать товары по их назначению, преобразовывать и перестраивать. Перестройка или преобразование поставленного товара предпринимается заказчиком исключительно для нас. В случае, если перестройка поставленного товара осуществляется при помощи других, нам не принадлежащих, предметов, мы становимся совладельцами вновь полученного изделия в соотношении стоимости поставленного товара к другим перестроенным предметам на момент их перестройки. В отношении полученного в результате перестройки изделия имеют силу те же положения о сохранении продавцом права собственности на товар до его полной оплаты, что и для прочего поставленного товара.

5. В случае, если поставленный товар будет совокуплен с другими, нам не принадлежащими, предметами, и будет представлять единое целое с ними, мы станем совладельцами вновь полученного изделия в соотношении стоимости поставленного товара к другим присовокупленным предметам на момент их совокупления. В случае, если в результате совокупления главенствующим предметом останется поставленный нами товар, в силу вступит положение о том, что заказчик готов уступить нам соответствующую долу собственности. Заказчик станет нашим хранителем полученной в результате этого единоличной или общей собственности

6. Для обеспечения наших требований по отношению к заказчику заказчик уступает нам также требования, которые могут возникнуть у него по отношению к третьему лицу в связи с земельным участком в сочетании с поставленным товаром. Мы принимаем эту уступку уже сейчас.

7. В случае нарушения контракта по вине заказчика, в частности, в случае просрочки платежа, мы вправе потребовать выдачу товара, поставленного нами с оговоркой о сохранении продавцом права собственности на товар до его полной оплаты, а заказчик обязан выдать его. Требование выдачи товара или наложение ареста на неполностью оплаченный товар не означает расторжение контракта. В случае возвращения товара мы вправе реализовывать его по своему усмотрению по истечении соразмерного срока, установленного нами заранее. Доход с реализации засчитывается в пользу наших требований за вычетом соответствующих расходов, связанных с ней.

8. В случае необходимости принятия определенных мер, связанных с началом действия оговорки о сохранении продавцом права собственности на товар до его полной оплаты или началом действия уступки, на территории населенного пункта, куда был осуществлен экспорт товара и в котором товар находится после поставки, заказчик обязан известить нас об этом и осуществить принятие мер за собственный счет. В случае, если населенный пункт, в котором товар находится после поставки, не принимается во внимание с точки зрения сохранения продавцом права собственности на товар до его полной оплаты или с точки зрения других оговоренных выше прав, заказчик обязан сделать за свой счет все возможное для того, чтобы предоставить нам другие обеспечительные права на поставленный товар, которые по своей сути аналогичны с выше оговоренным правом.

9. Мы обязуемся по требованию заказчика отменить причитающиеся нам гарантии, если их стоимость превышает общее контрактное требование на 20%.

§ 7 Гарантия качества

1. Если заказчик является коммерсантом, то предпосылкой предъявления им претензий, связанных с гарантией качества, должно являться выполнение обязательств по осмотру товара и извещению о дефектах немедленно по получении товара (в соответствии с § 337 Торгового кодекса). То же самое относится и к предпринимателям. Подача рекламации на дефектный товар осуществляется в письменном виде. В случае, если речь идет о явных дефектах, подача рекламации осуществляется не позднее 8 календарных дней после получения товара. То же самое относится и к случаям обнаружения заказчиком скрытых дефектов.

2. В зависимости от обстоятельств нами будет осуществлено устранение обнаруженного дефекта или поставка нового товара после возвращения дефектного (дополнительное выполнение обязательств). Дополнительное выполнение обязательств может быть отклонено нами в случае, если оно связано с несоразмерными расходами или затратами и если решение вопроса другим образом не принесет заказчику существенных недостатков.

3. В случае срыва или окончательного отклонения нашей стороной дополнительного выполнения обязательств заказчик вправе расторгнуть контракт или потребовать снижения цены, по которой производится поставка. Другие претензии заказчика, независимо от их правовой основы, исключены. В связи с этим мы не несем ответственности за виды ущерба, нанесенного не товару, в частности, за недополученную прибыль, или другой имущественный ущерб, нанесенный заказчику.

4. Ограничение ответственности, о котором шла речь в п. 3, теряет свою силу в случае, если обнаруженные дефекты были умышленными или являются следствием грубой неосторожности, а также если речь идет о создании опасности для жизни и здоровья, причинении телесных повреждений и нарушении важных договорных обязательств. Важными договорными обязательствами являются те, выполнение которых создает основу контракта и на выполнение которых заказчик имеет право полагаться. В случае нарушения нами важного договорного обязательства вследствие легкой неосторожности обязанность возмещения нами ущерба ограничивается ущербом, типичным для предмета того или иного договора, который можно было предусмотреть и который продиктован здравым смыслом.

5. Предъявление претензий исключено в случаях незначительного расхождения состояния поставленного товара с договорным, незначительного снижения пригодности товара, естественного износа или в случаях, когда товару был причинен ущерб после перехода риска вследствие ошибочного или небрежного обращения, чрезмерной нагрузки и т.п.

В случае внесения технический изменений или ведения ремонтных работ, выполненных неквалифицированным образом заказчиком или третьим лицом, предъявление претензий за ущерб, возникший в результате этих работ, исключено.

6. Предъявление претензий теряет силу за давностью по истечении двенадцати (12) месяцев, за исключением тех случаев, когда обнаруженные дефекты были умышленными или являются следствием грубой неосторожности или заведомого (обманного) умолчания, а также если речь идет о создании опасности для жизни и здоровья и причинении телесных повреждений. Отсчет срока давности ведется с момента выполнения нами того или иного обязательства (передачи к отправке, извещения о готовности товара к вывозу, уведомления заказчика)

7. Претензии заказчика, связанные с возмещением возникших в результате дополнительного выполнения обязательств расходов, исключены в случае их увеличения, например, в случае, если повторная поставка товара была осуществлена нами в другой пункт назначения, а не на месторасположения заказчика, за исключением тех случаев, когда доставка товара в другой пункт назначения осуществлена согласно распоряжению.

8. Обратные требования заказчика по отношению к нам (в соответствии с § 478 Германского гражданского уложения) возможны только в том случае, если заказчик не заключил со своим клиентом соглашений, выходящих за рамки предписанного законом права требования устранения дефектов проданного товара. Объем обратного требования закреплен в п. 7.

§ 8 Солидарная ответственность

1. Ответственность с нашей стороны основана исключительно и окончательно на соглашениях, заключенных в данных Общих условиях поставок. Предъявление других претензий, связанных с возмещением ущерба, независимо от их правовой основы, исключено. Данное исключение отвественности теряет свою силу, если наши действия или действия уполномоченных нами лиц, с помощью которых должники погашают свои обязательства, были умышленными, являются следствием грубой неосторожности или следствием нарушения важного договорного обязательства, о котором речь шла в § 7 п.4. В случае нарушения нами важного договорного обязательства вследствие легкой неосторожности обязанность возмещения нами ущерба ограничивается ущербом, который можно было предусмотреть.

2. Положение, закрепленное в п. 1, теряет свою силу в случае наступления ответственности в соответствии с §§ 1, 4 Закона об ответственности за качество выпускаемой продукции. Однако обязанность возмещения нами ущерба ограничивается ущербом, который является типичным для предмета того или иного договора и который можно было предусмотреть.

3. В случаях, когда наша ответственность исключена или ограничена, то же самое касается и личной ответственности наших служащих, рабочих, сотрудников, торговых представителей и лиц, с помощью которых должники погашают свои обязательства.

§ 9 Возврат товара продавцу

Возврат товара продавцу возможен только с предварительной договоренности и нашего письменного согласия. Отправленный продавцу товар за счет продавца не принимается. Изделия, выполненные по специальному заказу, треснувшая упаковка, а также товар, не подлежащий последующей продаже, не принимаются. В случае возврата товара с последующей записью в кредит счета, запись осуществляется за вычетом 20% от сбора за оформление и обработку.

§ 10 Территориальная подсудность, место исполнения обязательств, применяемое право

1. В случае, если заказчик является коммерсантом, юридическим лицом публичного права или публично – правовым имуществом, выделенным из общей массы, то исключительной подсудностью является г.Айзенберг. Однако мы вправе подавать в суд на территории, где расположена главная контора (правление) заказчика, или на другой территории, предусмотренной законом.

2. Если в подтверждении заказа не оговорено иначе, то местонахождение нашей фирмы является местом исполнения обязательств.

3. В вопросе правовых отношений и в дополнение к данным условиям действует законодательство Федеративной Республики Германии. Применение единой Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CISG) исключено.

Состояние на декабр 2016 года.